Thursday, November 22, 2012

Bajo la leve tutela




Bajo la leve tutela
De los dioses descuidados,
Quiero gastar las concedidas horas
De esta predestinada vida.

Nada pudiendo contra
El ser que me hicieron,
Deseo al menos que el Hado me haya
Dado la paz por destino.

De la verdad no quiero
Más que la vida; que los dioses
Dan la vida y no la verdad, ni quizá
Sepan cuál es la verdad.

Ricardo Reis
traducción de Mario Bojórquez

Wednesday, November 21, 2012

El último poema de Ricardo Reis




Viven en nosotros innúmeros;
si pienso o siento, ignoro
quién es quien piensa o siente.
            Soy solamente el lugar
            donde se siente o piensa.

Tengo más almas que una.
Hay más yos que yo mismo.
            Existo todavía
            indiferente a todos.

Los hago callar: yo hablo
Los impulsos cruzados
de lo que siento o no siento
disputan en quien soy...
Los ignoro. Nada dictan.
A quien me sé: yo escribo.

13/11/1935

Ricardo Reis
traducción de Mario Bojórquez

Tuesday, November 20, 2012

Oda XVIII de Ricardo Reis





XVIII

Saudoso ya de este verano que veo
lágrimas para las flores de él empleo
            en la memoria invertida
            de cuando habré de perderlas.

Traspuestos los portales irreparables
de cada año, me anticipo a la sombra
            en que he de errar, sin flores,
            en el abismo rumoroso.

Y tomo la rosa porque la suerte manda.
Ajada, la guardo; se marchita conmigo
            antes que con la curva
            diurna de la amplia tierra.

Ricardo Reis
Traducción Mario Bojórquez

Monday, November 19, 2012

Quiero de los dioses...Ricardo Reis




Quiero de los dioses sólo que no me recuerden.
Seré libre —sin dicha ni desdicha,
            como el viento que es la vida
            del aire que no es nada.
El odio y el amor igualmente nos buscan; ambos,
cada uno a su manera, nos oprimen.
            A quien los dioses nada
            conceden, tiene libertad.

Ricardo Reis
traducción Mario Bojórquez

Sunday, November 18, 2012

Cada uno cumple el destino...



Cada uno cumple el destino que le toca
Y desea el destino que prefiere;
ni cumple lo que desea,
ni desea lo que cumple

Como las piedras en la orla de las canteras
el Hado nos dispone, y allí quedamos;
que la suerte nos puso
donde hubimos de estar.

No tengamos mejor conocimiento
De lo que nos corresponde
cumplamos lo que somos.
Nada más nos es dado.

Ricardo Reis
traducción de Mario Bojórquez